Çeviri Şiirler-Titsian Tabidze

Doğan güneşin altın ışıkları Gürcüstan dağlarına düşüyor Ve kar yığınlarında sabahlayan Ay belli belirsiz aydınlatıyor

Çeviri Şiirler-Titsian Tabidze
15 Ocak 2004 Perşembe 16:41

DOĞUYOR. AYDINLATIYOR!..

Doğan güneşin altın ışıkları
Gürcüstan dağlarına düşüyor
Ve kar yığınlarında sabahlayan
Ay belli belirsiz aydınlatıyor

Yukarıdan gürleyerek iniyor Terek,
Aşağıda kükreyerek gidiyor Aragvi,
Güneş buzulun kabuğunu eritmiş,
Dağı parçalamış görünmez mızrap.

Rüzgâr karı sürüklüyor ve yığıyor,
Kazbegi’yi örtüyor kızılcıklar gibi,
Bu güneşi görüyorsa utansın yiğit
Ve ölüm yine korkuya kapılıyor.

Bakıyorum gökyüzüne şaşkınlıkla
Ve tutsak alıyor beni hayatın atışları,
Vaja Pşavela’yı soluyorum ciğerlerime,
Himikauri’nin yüreği yerleşiyor içime.

KARMAŞA

Giderim, gidiyorum ve şarkılar söylüyorum,
Yanımda götürüyorum Gürcüstan düşünü
Yontulmamış bir kamışım, 
Dudaklar dokunmadan öpüyor beni.

Bin yüreğim olsaydı eğer, 
Birlikte söküp çıkarırdım binini
Ancak güzelim, darılma bana, 
Adam olarak hatırla beni, ihtiyaç duyduğunda

Bin salamuri uğultu salıyor, 
Birlikte şarkı söylüyor Guria Dağları
Bu şarkıyla yakıştırıyorsan bana ölümü
Ölümden dolayı da darılmam sana

Bir zavallı şair bundan daha çok
Namusuyla ne isteyebilir başka, 
Yüreğime on üç mermi sıkın, 
Bu yeter atanızın ruhunu kurtarmaya.

Gürcüceden çeviren: FAHRETTİN ÇİLOĞLU


İlgili Galeriler
Yorum Ekle
İsim
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, müstehcen, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.